Monday, January 10, 2011

一主一信一洗一阿拉

  有一位婆羅洲島上的原住民基督徒,自東馬的詩巫乘飛機前與親友們一起禱告,大聲稱呼上帝為阿拉(Allah);不過,兩個小時後,飛機要隆落吉隆坡時,他禱告的對像名稱需要加以調整,改用上蒼(Tuhan)。他當然不是因為暈機而混亂,而是怕在西馬若使用Allah這個名詞,可能會被控上法庭。
  在馬來西亞,若有一份非伊斯蘭教的刊物用英文字母印上Allah(阿拉)這個名詞,可能會收到一封自國家內政部(Internal Security)的一個印刷部門所發出的警告信。信中提示阿拉名詞是穆斯林專用詞,有一種“版權所有,翻印必究”的
意味。
  馬來西亞,由一個馬來半島(西馬)及婆羅洲島上的砂拉越州與沙巴州(東馬)所組成的。由於東馬於1963年與西馬合組成馬來西亞,又因為人口的結構上以原住民居多,基督徒佔了40%以上,所以百多年來所採用的聖經及聚會時都已習慣用Allah 或者Allah Taala稱呼希伯來文的上帝(Elohim) Tahun 則稱呼耶和華或主的意思。因此日前當天主教先驅報在法庭上爭取阿拉字眼使用權時,引起穆斯林的反彈,導致一系列的教堂被燒等事件。不過,首相署部長納斯里則指出在東馬可以用阿拉稱呼,在西馬則禁止使用。
  這個課題引起不少議論,尤其在馬國首相納吉提出一個馬來西亞(1 Malaysia)口號,要全國人民團結一致時,卻出現宗教的上帝稱呼上出現一國兩制,豈不有開倒車的現像?
  保羅曾提醒教會應以七個一以保守聖靈所賜合而為一的心。那就是一體、一靈、一望、一主、一信、一洗、一上帝。(以弗所書44-6節)但是在馬來西亞,原住民基督徒則會有被剝奪使用阿拉為上帝的名稱。試想,東馬人到了西馬要改換上帝的名稱,是不是有點不可思議呢!?更令人啼笑皆非的是,全世界最多穆斯林國家-印尼,印刷的印尼文版聖經自1629年開始就是使用阿拉為上帝的名稱,到了馬來西亞卻成為禁書。
  雖然如此,馬來西亞的原住民至今在禱告及聚會中仍然使用阿拉為敬拜的對像!Satu Tuhan,satu iman, satu baptisan, satu Allah!(Akitab馬來文聖經)
(黃孟禮)

No comments:

Post a Comment